lunes, 15 de julio de 2013

“”病猫好的鼠标...“,”“

对不起翻译错误

“”病猫好的鼠标...“,”“


“生病的猫与鼠的好......”“”

隐藏在阁楼里,害怕看到和听到
藏身之Flabio猫,希望被忽视,
但他的咳嗽
老谋深算的鼠标不知道他去了哪里。太吵了-你唱歌或刻意蟋蟀即不断地重复与声音cascarrear干?- Eckgg ... eckgg ... eckgg,留下我一个人,我没有听到嘲笑你的愚蠢的大鼠... -哇......我担心如果我唱或痛苦...... 你没看到我生病的冷和疼我的胸骨'不要担心,先生,药房猫去...... 并确保它与糖浆抚慰所有的痛苦... - ...客场..不幸的,味道不如的气味...... 你能够让我停止我的心脏毒!-猫先生真的麻疹比你更糟糕的是我怎么把毒药当我提供,使其更好地-你不能相信一个猫捉老鼠的...最美丽的,因为你总是偷奶酪主人离开... -如果吃主不给我们会偷奶酪或牛轧糖,如果不偷,主人会扔你卧铺... -我要到药店你想让它- 但鼠标不打算带来止咳糖浆,注射器充满爱偷蜂蜜赶到病猫...... 带着她,我得到了它在药店和我说先生,你把它的饮料是甜的,因为花和猫投降,没有抗议,在你的嘴把一些糖浆好鼠标带领他深情甜蜜的糖浆-如何知道这是真的,谁知道花- 很快就过去了,寒冷,甚至部队收复了它一个吻,感谢好的鼠标,从那天起的猫,鼠标日常食物带来

""El Gato enfermo y el buen Ratón...."""

Oculto en el desván, temiendo ser visto y oído,
se ocultaba el gato Flabio, esperando pasar inadvertido
pero su tos seca hacía demasiado ruido
para que el astuto ratón no supiera donde se había metido.

-¿Está usted cantando o acaso pretende hacerse el grillo ...
que no para de cascarrear con ese repetido y seco sonido..?
-¡¡¡Eckgg...eckgg...eckgg, déjame en paz que no estoy
para oír tus estupideces de rata burlón...

-¡¡Vaya...y yo que me preocupo si es canto o dolor...
-No ves que estoy enfermo y del catarro me duele el esternón
-No se preocupe señor gato que a la Farmacia voy ...
y seguro que con un jarabe, le calmará todo ese dolor...

-¡¡¡Quita...quita..desdichado que sabe peor que su olor...
y tu eres capaz de traerme un veneno que pare mi corazón...!!!
-¡¡De verdad señor gato que es usted más malo que el sarampión..
¿como voy ha traerle veneno cuando me ofrezco para que esté mejor

-¡¡No puede fiarse un gato ni del más bello ratón ...
porque siempre estáis robando el queso que el amo dejó...!!!
-¡¡Si de comer nos diera el amo no robaríamos queso o turrón
y si no robáramos, el amo lo echaría a usted por dormilón...

-¡¡¡Me voy a la Farmacia lo quiera usted o no ...-
pero el ratón no tenía pensado traer jarabe para la tos,
llenó una jeringuilla de la miel que al amo robó ...
y apresurado al enfermo gato... se la llevó.

-Me la dieron en la Farmacia y me dijo el señor,
que se la tome de un trago que es dulce como la flor
y el gato rendido, no protestó, que en su boca puso un poco
aquel jarabe que el buen ratón con cariño le llevó.

-¡¡Que dulce sabe este jarabe que es verdad que sabe a flor..-
y al poco le pasó el catarro y hasta fuerzas recobró
que con un beso quedó agradecido hacia el buen ratón
y desde aquel día el gato, comida al ratón todos los días llevó

No hay comentarios:

Publicar un comentario